Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Missスミス お元気でお過ごしでしょうか? 日本は桜が終わり、初夏の季節になり始めています。 今日はお尋ねしたいことがあってメールをしました。 8月、あ...

Original Texts
Missスミス お元気でお過ごしでしょうか?
日本は桜が終わり、初夏の季節になり始めています。
今日はお尋ねしたいことがあってメールをしました。
8月、あなたのお店は営業されておられますか?夏のバカンスでお休みでしょうか?
実は8月3日~13日にLAに行く予定があります。もし貴方のお店が営業されておられるのであれば、一度ご挨拶に訪れたいと考えています。
通訳同伴するので言葉の問題は大丈夫です。
8月のご予定が決まっていましたらお知らせください。
お返事おまちしております。
Translated by atsuko-s
Ms. Smith, how have you been?
The cherry blossom was over and the season of early summer is coming in Japan.
I would like to ask you a favor so I am writing to you.
Will your shop open in August? Will it close for summer vacation?
Actually, I am going to Los Angels from August 3 to 13. If your shop will open during the period, I would like to visit there and meet you.
I will take an interpreter with me there, so I have no problem with the conversation.
If the schedule of August is fixed, please kindly let me know.
I look forward to your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$5.205
Translation Time
10 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter (High)