[Translation from Japanese to English ] Thanks for your comment. I like underground better, too. As hip hop became ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by iwaku_189 at 22 Jan 2013 at 22:08 1044 views
Time left: Finished

コメントありがとう。
俺もアンダーグラウンドの方が好きだよ。
ヒップホップが人気になっていくにしたがって、その要素は失われていったと思う。
いつかまた、ラッパー達がメジャーで売れるということではなく、良いヒップホップを作るということに情熱を燃やしてほしい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 22:11
Thanks for your comment.
I like underground better, too.
As hip hop became popular, its essence got lost.
I hope one day again rappers become passionate about making good hip hop music instead of selling in major field.
iwaku_189 likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 22:11
Thank you for your comment.
I, too, prefer underground.
As hip-hop became more popular, it seems to have lost that factor.
I hope rappers will focus on making good hip-pop instead of getting a major record deal.
iwaku_189 likes this translation

Client

Additional info

youtubeのコメントに対する返信です。ヒップホップに関してです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime