Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi. My name is ○○. I'm interested in your store. Let me ask you several q...
Original Texts
こんにちは。
私の名前は、○○です。
貴方の店に興味を持っております。
いくつか質問させてください。
ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、ペイパルでの支払いは可能でしょうか?
これらのクレジットカードは日本のアカウントですが利用できますか?
ネットショップに表示している、商品は在庫が常にありますか?
注文をしてから、発送までどのくらい日時がかかりますか?
恐れ入りますが、すべて商品は本物でしょうか?
質問は以上になります。
お手数お掛けいたしますが、宜しくお願い致します。
私の名前は、○○です。
貴方の店に興味を持っております。
いくつか質問させてください。
ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、ペイパルでの支払いは可能でしょうか?
これらのクレジットカードは日本のアカウントですが利用できますか?
ネットショップに表示している、商品は在庫が常にありますか?
注文をしてから、発送までどのくらい日時がかかりますか?
恐れ入りますが、すべて商品は本物でしょうか?
質問は以上になります。
お手数お掛けいたしますが、宜しくお願い致します。
Translated by
zoey
Hi.
My name is ○○.
I'm interested in your store.
Let me ask you several questions.
What kind of payment do you accept? ; visa, master, JCB, American Express, Diners, Paypal
Those are the Japanese accounts. Can I use them?
Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
How long does it take from order to shipment?
I'm afraid to ask this, but are they all real?
That's all.
I'm sorry to ask you too many questions. Thank you.
My name is ○○.
I'm interested in your store.
Let me ask you several questions.
What kind of payment do you accept? ; visa, master, JCB, American Express, Diners, Paypal
Those are the Japanese accounts. Can I use them?
Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
How long does it take from order to shipment?
I'm afraid to ask this, but are they all real?
That's all.
I'm sorry to ask you too many questions. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
zoey
Starter