Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I've already paid to you about the samples. So this time, I will pay that ded...

This requests contains 129 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( janekitt , may_tsuchiya ) and was completed in 7 hours 52 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Oct 2010 at 08:12 1603 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

サンプル分は、既にあなたに支払いしています。その為、入荷製品のご請求分から添付ファイルの返品するサンプル分の金額を差引いた金額をあなたに今回お支払いします。弊社の経理は、請求金額から返品金額を引いてお支払いのみを認めています。
ご理解頂きたいようお願いします。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2010 at 09:19
I've already paid to you about the samples. So this time, I will pay that deducts sample amount from the charged amount of the arrival products. Our accountant only accepts the payment that deducts return amount from the charged amount.
Thank you for your understanding.
janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2010 at 12:42
We have already paid for samples. Therefore, We will pay the amount left after we deducted the charges for returned samples as it shows an attached file from the bill of delivered products.
Our accounting is only agreeing to pay the amount after the deduction of returned samples from the bill.
We appreciate your understanding.
may_tsuchiya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2010 at 16:04
Invoice amount of your products deducted from the amount of returned samples attached will be paid to you this time since the amount of samples already has been made.Our accounting department is allowed to make such netted payments only. Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime