Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Feel good about owning a great instrument designed to be earth friendly. The ...

Original Texts
Feel good about owning a great instrument designed to be earth friendly.
The Martin Special Edition 3 style cherry ukulele is constructed from 100% environmentally sustainable, certified wood that includes cherry top, back, sides, neck and blocks, basswood linings and braces, a katalox fingerboard and bridge and a maple bridge plate. Other Style 3 appointments include a pointed fingerboard inlaid with black/white marquetry and a pointed ivoroid tail inlay. The Martin 3 Ukulele is beautifully crafted and a pleasure to play.

Since traditions are made to be broken we also developed the SM series. The difficulties we experienced when working with spalted mango were more than worth the tone that was created.
Translated by 3_yumie7
地球に優しくデザインされた素晴らしい楽器を持って、いい気分になりましょう。
マーチンの特別版3スタイル・チェリーのウクレレは、チェリーのヘッド、バック、サイド、ネック、ブロック、アメリカボダイ樹の裏張りと留め具、メキシカンエボニーのフィンガーボードとブリッジ、カエデのブリッジプレートを含め、すべて100%環境的に持続可能な認定された木材から作られています。他のスタイル3にはフィンガーボードに白/黒のはめ込み象嵌のポイントが施され、底部にもアイボロイドの象嵌のポイントが施されています。
マーチン3のウクレレは美しく作り上げられており、演奏の喜びがいちだんと増します。

伝統は破られるために出来ているので、当社ではSMシリーズも開発しました。制作時にスポルテッド・マンゴーという素材に苦心しましたが、そこから生み出される音色にはそれ以上の価値があります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
710letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.975
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact