Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. I sincerely apologize, but I noticed that the...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by ochazuke at 19 Jan 2013 at 02:49 1011 views
Time left: Finished

ご購入ありがとうございます。

大変申し訳ないのですが、タイトルが間違っていることに気付きました。

手持ちの商品は画像と同じ商品です。

名前は●●●です。


お客様が欲しい商品は画像の商品でしょうか?それともタイトルの■■■でしょうか?

■■■だった場合は急いで仕入れますので希望の商品がどちらか教えて頂けますか?

======

かしこまりました。

お手数おかけして大変申し訳ありませんでした。

商品が届き次第発送致します。

発送しましたらご連絡差し上げますので今しばらくお待ちください。

Thank you for your purchase.

I sincerely apologize, but I noticed that the title is mistaken.

The product in stock is the same product as the one in the image.

Its name is ●●●.


Is the product you want the one in the image? Or is it the one with the title ■■■?

If it is ■■■, I will quickly stock it, so could you please let me know which is the product you desire?

======

I understand.

I sincerely apologize for the inconvenience.

I will ship the product as soon as it arrives.

I will contact you when I have shipped the product, so please wait patiently for now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime