Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] This "supporter girdle" will tighten the area around your hip joint, allowing...

Original Texts
股関節まわりを引き締めて疲れにくい姿勢を作る「サポーターガードル」
立ち仕事や、腰や足に負担のかかるお仕事の女性におすすめ。
股関節周りを引き締めて正しい姿勢をつくる補整ベルト一体型ガードル
「ナースワークガードル」です。
薄型なのに多機能。しかもアウターに響きにくい!
股関節まわりがたるみ、
バランスが悪い状態
着用して正常な位置に戻り
バランスが良くなった状態
股関節をソフトに固める!ベルト一体型薄型ガードル
太ももにすき間が・・・
きつかったパンツもスルリと履けて足の美しいラインを作ります。
Translated by basweet
This "supporter girdle" will tighten the area around your hip joint, allowing your posture to be untiring.
Recommended for women whose work involves a lot of standing or whose work puts a lot of strain on legs and feet.
This combination of an adjustable belt and a girdle tightens the area around your hips, creating a proper posture.
It is a "nice work girdle."
It's slim, but multipurpose, and nearly undetectable under clothes!
If the flesh around your hips is sagging,
and your balance is bad,
put this on and return to the correct position
with your balance returned.
Softly stiffen your hip joints! A combination girdle and belt.
A reprieve from wide hips...
Tights pants will slip on effortlessly, creating a beautiful line of your legs.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
1 day
Freelancer
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...