Notice of Conyac Termination

[Translation from Italian to Japanese ] ciao, si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl gli altri articoli givi che ti ...

This requests contains 330 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , naom1976 ) and was completed in 18 hours 3 minutes .

Requested by konishiki at 18 Jan 2013 at 01:47 2229 views
Time left: Finished

ciao,
si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
proviamo con ems come la scorsa volta,
8 valige € 170,00 totale 1360,00
trasporto 49,00 totale € 392,00
pagamento € 1752,00
inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?




ciao,
こんにちは。

si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
FEDEX はDHLに比べて割高です。

gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
GIVIの別の商品をイタリアから発送して、50ユーロかかるのなら、
それは、荷物の重量とサイズで料金が決まってくるからです。

proviamo con ems come la scorsa volta,
前回と同じように、EMSを使ってみましょう。

8 valige € 170,00 totale 1360,00
商品代
170 ユーロ x 8個 = 1360 ユーロ

trasporto 49,00 totale € 392,00
送料
49 ユーロ x 8個 = 392 ユーロ

pagamento € 1752,00
支払総額 1752 ユーロ 

inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?
それから、 もしよければ イタリアから 〇 の 他のどんな商品をご購入されているのか、教えて頂けませんか?

Client

Additional info

〇には商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime