Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is there any problem happened? I hope I can do business with you for years t...
Original Texts
何か問題が発生したのでしょうか?
こちらもあなたと末長く取引をしたいと思っております。あなたやTrue Temperの事は決して口外しません。「日本仕様」の商品と混同を避けるため、販売ページに「US仕様」と表記させていただいても構いませんでしょうか?
あなたやあなたの周りの方の不利益になるような事をするつもりはありませんのでご安心ください。
ご連絡をお待ちしております。
こちらもあなたと末長く取引をしたいと思っております。あなたやTrue Temperの事は決して口外しません。「日本仕様」の商品と混同を避けるため、販売ページに「US仕様」と表記させていただいても構いませんでしょうか?
あなたやあなたの周りの方の不利益になるような事をするつもりはありませんのでご安心ください。
ご連絡をお待ちしております。
Translated by
sweetnaoken
Is there any problem happened?
I hope I can do business with you for years to come, so I promise you that I keep my mouth shut about True Temper. In order to avoid confusion with " Japanese specifications", may I describe as " US specifications" if you don't mind it ?
You may set your mind at ease. I will not do anything against your interests.
Look forward to hearing from you.
I hope I can do business with you for years to come, so I promise you that I keep my mouth shut about True Temper. In order to avoid confusion with " Japanese specifications", may I describe as " US specifications" if you don't mind it ?
You may set your mind at ease. I will not do anything against your interests.
Look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter