Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, my name is Azuma and a buyer from Japan!! I'd like to purchase this i...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , lovelight2012 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by vaga at 14 Jan 2013 at 22:41 1152 views
Time left: Finished

初めまして!私は日本のバイヤーで東と申します。
あなたのHPで見つけたこの商品が欲しいです。
日本への発送が可能ならば、4個購入するので送料込で1600ドルで販売してくれませんか?
できるだけ安く購入したいのですが、もしもこの価格で販売することが難しいのでしたら送料込いくらでなら販売できるか教えてください。
お支払いはペイパルで行うつもりです。
良い返事お待ちしています。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2013 at 23:14
Hello, my name is Azuma and a buyer from Japan!!
I'd like to purchase this item on your HP.
If you can ship them to Japan, I'd like to purchase 4 of them. Could you sell them for $1,600, the shipping included?
If not, could you tell me how much will be with shipping?
I'll make a payment via PayPal.
Look forward to your favorable reply.
lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2013 at 23:19
Hello! It's the first time for me to have contacted you. My name is Higashi , a buyer, from Japan.
I would like to purchase the product that I found on your homepage.
If it is possible to send them to Japan, would you please sell four pieces at the cost of 1600 dollars including shipping costs?
I would like to buy them as cheap as possible, but if the cost I offer is unthinkable, please tell me how much you would offer, including the shipping fee.
I will pay for it via Paypal.
I will be waiting for your favorable reply. Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime