Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for using so much time for us (though you have been doing...
Original Texts
今日は(これまでもですが)、私たちのためにたくさん時間を使っていただいてどうもありがとうございました。
あなたたちはとても忙しく過ごしているので、それが私達にとってなにより贅沢なことだと思っています。
私たちのワークショップが無事に終了したのも、あなたたちの優秀なスタッフ、ホスピタリティ、モチベーションの高さのおかげです。
この数日間で、私はたくさんの仕事のヒントと経験を得ました。
心からお礼を申し上げます。
あなたたちはとても忙しく過ごしているので、それが私達にとってなにより贅沢なことだと思っています。
私たちのワークショップが無事に終了したのも、あなたたちの優秀なスタッフ、ホスピタリティ、モチベーションの高さのおかげです。
この数日間で、私はたくさんの仕事のヒントと経験を得ました。
心からお礼を申し上げます。
Thank you very much for using so much time for us (though you have been doing this up until now).
As you are also very busy, we think of that as the best luxury.
The reason our workshop was completed with no problems is also thanks to your excellent staff and the high level of hospitality and motivation.
For these few days, we gained many hints and experiences for work.
We are grateful from the bottom of our hearts.
As you are also very busy, we think of that as the best luxury.
The reason our workshop was completed with no problems is also thanks to your excellent staff and the high level of hospitality and motivation.
For these few days, we gained many hints and experiences for work.
We are grateful from the bottom of our hearts.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 5 minutes