Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] She is fashion-conscious. Therefore, I can't dress poorly. So I bought a ...

Original Texts
彼女はおしゃれだ。
だから、私はみすぼらしい格好はできない。

というわけで、
グレーのシンプルなセーターを買った。
グレーのセーターはなんにでも合わせやすい。
それに、彼女はグレーが大好きだ。

彼女の価値観を大切にしたい気持ち。
事件はおこるべくして起こった。

「朝食はパンにしよう!」
「よしでかけるよ」

ドアをあける。

「!?」
「格好一緒じゃない?」

グレーのセーター。
スリムジーンズ。
スウェードの黒いブーツ。
一緒。

偶然のペアルック。
二人で大笑いした。
二人の距離が近づくほど、服装も近づいていく。

Translated by sosa31
She is fashion-conscious.
Therefore, I can't dress poorly.

So I bought a simple gray sweater.
Gray sweater can go along with almost anything.
Moreover, she loves gray colour.

I wanted to cherish her values.
It was natural for that to happen.

"Let's eat bread for breakfast!"
"Okay I am coming outside now"

I opened the door.

"!?"
"Don't we have the same outfit?"

Gray sweaters, slim-fit jeans, black swede shoes.
Everything was the same.

Matching outfits by coincidence.
Two laughed very hard.
The closer the two gets, the more similar the outfits become.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
40 minutes
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter