Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo, vielen Dank für Ihre schnelle Rückmeldung, Wenn Sie Kerastase mit üb...

This requests contains 679 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kirschbluete ) .

Requested by harusame at 12 Jan 2013 at 22:24 4158 views
Time left: Finished

Hallo,

vielen Dank für Ihre schnelle Rückmeldung,

Wenn Sie Kerastase mit über einem Warenwert von 12500,- Euro bestellen,

dann kostet das Kerastase Nutritive Oleo Relax Fluid 125ml 12,20 Euro/pro Stück

Bei einem Warenwert unter 12500,- Euro kostet es 12,90 Euro/pro Stück


Ich habe Ihnen noch einmal die Preisliste von Kerastase mit geschickt im Anhnag.

Die Preise beziehen Sich auf einen Warenwert über 12500,- Euro.

Wenn Sie weniger Bestellen, dann wird es teurer.

Dann werde ich Ihnen eine neue Preisliste zusenden mit den Preisen unter einem gesamt

Warenwert von 12500,- Euro.

Haben Sie schon überlegt, wie Sie den Versand organisieren?

Um eine baldige Rückmeldung würde ich mich freuen.

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2013 at 00:29
こんにちは。

迅速な返信をありがとうございます。

ケラスターゼ(Kerastase)を1回の商品請求額12500ユーロ以上ご注文の場合、
ケラスターゼ・ヌートリティヴェ・オレオ・リレクス・フルイート(Kerastase Nutritive Oleo Relax Fluid)125mlの値段は、1個で12,20ユーロです。

1回の商品請求額12500ユーロ以下ご注文の際は、1個で12,90ユーロです。


弊社よりさらにもう一度、ケラスターゼの価格表を添付で送らせていただきました。

価格は、1回の商品請求額12500ユーロ以上に適用します。

より少なくご注文される場合は、高くなります。

あとで、商品総額12500ユーロ以下の値段の新しい価格表をお送りします。

発送方法はどのようにするか、すでに検討されましたか?

早急なご返信をよろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime