Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Returning samples are same as an attached file. I request 50% discount for sa...
Original Texts
返却サンプルは添付ファイルの通りです。 また,引き取るサンプルに関しては50%のディスカウントをお願いします。 また、支払いの件ですが、追加返品したサンプル金額とディスカウントした金額を差引いた請求額をご入金する手続きで問題ないですか。
申し訳ないのですが、今シーズンの商品は、お店の品揃いと合わないので今回のオーダーは見送らせていただくことにいたします。そしてイベントには、参加しますので宜しくお願いします。
申し訳ないのですが、今シーズンの商品は、お店の品揃いと合わないので今回のオーダーは見送らせていただくことにいたします。そしてイベントには、参加しますので宜しくお願いします。
Translated by
monagypsy
Returning samples are same as an attached file. I request 50% discount for samples that I take back please. And can I start proceeding for payment that deduct additonal returning samples and discount price from invoice?
I have decided not to take on any new order this season, because products don't match with selection of marchandise. I'm sorry. I will participate in the event.
I have decided not to take on any new order this season, because products don't match with selection of marchandise. I'm sorry. I will participate in the event.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
monagypsy
Starter