Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Regardless of what kind or how the bond is established between the music and ...

Original Texts
Regardless of what kind or how the bond is established between the music and an emotional feeling or memory,...
...it may end up being a strong one that will last a lifetime.
In this aspect, music is unlike any other form of art.

Pet Psychics.
If you have pets, you may have wondered whether they know what you're thinking.
Let me share with you what usually happens to me.
My cat hides somewhere when I start planning a trip to the vet.
My dog runs in circles when I think about going out to play.
Both of these events can have logical explanations.
My cat might have heard me pull the carrier off the shelf.
My dog must have seen me glance at his favorite ball.
Well, let me fill you in on an interesting theory.
Translated by sweetnaoken
音楽と感情、記憶のどんな種類の、あるいはどうやって繋がりが生じたかに関係することなく、・・・
・・・後々、印象強く残り続ける事があります。
この点で、音楽は他の芸術とは異なるのです。

ペット霊能者
もしあなたがペットをお持ちなら、あなたの考えている事を彼らが理解しているのかどうか疑問に思ったことがあるかもしれません。
私の身に起こっていることを紹介させてください。
私が獣医に行く支度をし始めると、私の猫は決まってどこかに隠れてしまいます。
私が外に連れ出そうと考えていると、決まって犬がグルグルと走り回ります。
どちらの現象も納得のいく説明ができます。
たぶん猫は、私がキャリヤを棚から出す音を聞いたのでしょう。
犬は、私が彼の大好きなボールに目をやったのを見逃さなかったに違いありません。
では、ここで興味のある説を紹介させてください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
703letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.825
Translation Time
1 day
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter