[Translation from English to Native Japanese ] In order to avoid delays: * Be sure to include the user ID and email address...

This requests contains 435 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange , transcontinents ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by akawine at 09 Jan 2013 at 14:32 1190 views
Time left: Finished

In order to avoid delays:

* Be sure to include the user ID and email address of the suspended account on all documents.

* Do not Photoshop your user ID onto any documents.

* Be sure your submitted documents are current, valid, and legible.

Once you've faxed your information we should be able to get back to you within a maximum of 7-10 days, we appreciate your patience while we get this done.

I hope that this resolves this issue for you.

遅延を防ぐため:

*全ての書類に停止されたアカウントのユーザーIDとEメールアドレスを記してください。

*いかなる書類においてもユーザーIDにPhotoshopは使用しないでください

*提出書類は全て現行、有効で判読可能であることを確かめてください。

情報をFAXしていただいた後、最長7~10営業日以内に折り返しご連絡いたします、
しばらくお待ちいいただけますようお願い致します。

これで問題が解決することを願います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime