[Translation from Japanese to English ] Regarding the photos that were shot the other day, of course I could send you...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 12ninki_chan ) and was completed in 4 hours 44 minutes .

Requested by kuwappa at 09 Jan 2013 at 12:13 2566 views
Time left: Finished

先日撮影した写真ですが何点かイメージを渡すことはもちろん可能です。カメラマンのクレジットの記載はお願いしたいですが、そちら側で宣伝用に使用してもらっても構いません。しかし、まだ素材はカメラマンの手元にあり、そのカメラマンが再来週まで連絡がつかないので、すぐに素材をそちらに渡すことは難しいです。いつまでに必要ですか?執筆のほう、無事に開始できたみたいですね。引続きサポートのほどお願いします。こちらとしては、イベントで共演して、その様子を撮影したいと思います。

Regarding the photos that were shot the other day, of course I could send you some images. I would like you to give credit to the photographer, but you could use them for promotional use. However, the materials are still in the hands of the photographer, and I can't get in touch with him for the next two weeks, so I cannot send you the images right now. When do you them? It seems that you have started writing. Please continue your support. I would like us to participate in an event together and have our pictures taken.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime