Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for the search of cloth in India, if we have the cloth catalog and samples...

Original Texts
インドでの生地探しですが、生地のカタログや生地見本(swatchと呼ばれます)があれば可能だと思います。
ただ、インドの流通に不安があり、サンプルはあっても現物はないということがあるかもしれません。この点がクリアになれば、可能だと思います。

私は以前、ロンドンでインド人が経営している生地屋で生地を購入したことがあります。
このように、ヨーロッパやアメリカの会社と取引している生地屋があれば教えていただけませんか?

夫からはまた改めて連絡いたします。





[deleted user]
Translated by [deleted user]
In regard to the issue about looking for fabric materials in India, I think it is possible if I can get some catalogs and swatches. However, the distribution in Indian market is so unstable that you could not be provided with real items even if you have swatches. If only this issue can be settle, therefore, I am ready.

I have made a purchase or some of fabrics from a shop run by an Indian in London before. If you have any connection with this kind of shops, I mean, located in the US or Europe run by Indian businesspeople, please let me know.

My husband will contact you soon.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
about 1 hour