Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Instructions and directions for use Please use the product where you can ens...
Original Texts
使用上の注意
周囲の安全を十分ご確認できる所でご使用下さい。
お子様のご使用は保護者の監視指導の下でお願いします。
目に病気やトラブルがある方のご使用はおやめ下さい。
本品は医療器具ではありません。
ピンホール(小さな孔)から見ると、目の周りの筋肉を使わずに網膜に物を映すことができるため、目の緊張が和らぎます。
パソコン作業などで目の疲れを感じたら、一時間に2~3分本品をかけて見て下さい。
目の緩和ができます。
疲労感が強い時は6つの孔を利用して、下記の体操を行って下さい。
周囲の安全を十分ご確認できる所でご使用下さい。
お子様のご使用は保護者の監視指導の下でお願いします。
目に病気やトラブルがある方のご使用はおやめ下さい。
本品は医療器具ではありません。
ピンホール(小さな孔)から見ると、目の周りの筋肉を使わずに網膜に物を映すことができるため、目の緊張が和らぎます。
パソコン作業などで目の疲れを感じたら、一時間に2~3分本品をかけて見て下さい。
目の緩和ができます。
疲労感が強い時は6つの孔を利用して、下記の体操を行って下さい。
Translated by
transcontinents
Instructions and directions for use
Please use the product where you can ensure the safety of surroundings.
Children must use the product under their guardian's supervision.
For those with sickness or trouble in eyes, please do not use this product.
This product is not for medical use.
Viewing through a pinhole (small hole) enables retinas to reflect things without using muscles around the eyes, easing the tensions of the eyes.
When your eyes feel tired from PC work etc, please wear this for two to three minutes every hour.
It eases your eyes.
If you feel strong fatigue, please do the following exercise using 6 holes.
Please use the product where you can ensure the safety of surroundings.
Children must use the product under their guardian's supervision.
For those with sickness or trouble in eyes, please do not use this product.
This product is not for medical use.
Viewing through a pinhole (small hole) enables retinas to reflect things without using muscles around the eyes, easing the tensions of the eyes.
When your eyes feel tired from PC work etc, please wear this for two to three minutes every hour.
It eases your eyes.
If you feel strong fatigue, please do the following exercise using 6 holes.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...