Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Shift-it was the first company in the UK, and possibly the world, to produce ...
Original Texts
Shift-it was the first company in the UK, and possibly the world, to produce a product specifically designed to clean motorcycle helmets and visors. It was developed after one of the company's directors had been touring through Europe. It had been a hot summer and he was having the usual problems bikers have, with insects and general road grime collecting on his visor.
Translated by
transcontinents
Shift-itはイギリス初、おそらく世界でも初のモーターサイクルヘルメットとバイザー洗浄商品専門メーカーです。ある役員の欧州ツアーの経験からヒントを得て開発されたものです。その夏はとても暑く、どのバイカーにも経験があるように、虫と道路の埃がバイザーに溜まってしまうことに悩んでいました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 371letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.355
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...