Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The lens mount especially stands out with a complete lack of scratches. The...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( basweet ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by blue_sky_2011 at 03 Jan 2013 at 14:32 1794 views
Time left: Finished

レンズのマウントは特別目立つような傷も無くきれいです。
レンズはガタツキも無くしっかりボデーに取り付けることができます。
レンズはボデーに取り付けて動作の確認をしてあります。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2013 at 14:35
The lens mount especially stands out with a complete lack of scratches.
The lens fits tightly on the body with no rattling.
After fitting the lens to the body, we've checked to insure that it still operates.
blue_sky_2011 likes this translation
blue_sky_2011
blue_sky_2011- almost 12 years ago
ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2013 at 15:27
The lens mount is in very good condition. No distinct damage or scratches on it.
For the lens, it fits to the body well and there is no looseness.
The lens worked properly when tested with the body attached.
blue_sky_2011 likes this translation
blue_sky_2011
blue_sky_2011- almost 12 years ago
ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2013 at 15:01
The lens mount is clear, especially standing out as it doesn't have scratches.
The lens can be firmly attached to the body without rattling.
The lens can be attached to the body to check the bearing/movement.
blue_sky_2011 likes this translation
blue_sky_2011
blue_sky_2011- almost 12 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime