Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A happy new year. I stayed at my husband's family home during the new year's...
Original Texts
あけましておめでとうございます
お正月、夫の実家に帰省していて、昨夜東京に戻りました。
私の写真を添付いたしますね。
展覧会の商品は明日EMSで送る予定です。
トラッキング番号はまた連絡します。
来週お会いできるのを楽しみにしています。
追伸:BB+Bに滞在中、何度かランドリーサービスを利用したいのですが可能でしょうか?
お正月、夫の実家に帰省していて、昨夜東京に戻りました。
私の写真を添付いたしますね。
展覧会の商品は明日EMSで送る予定です。
トラッキング番号はまた連絡します。
来週お会いできるのを楽しみにしています。
追伸:BB+Bに滞在中、何度かランドリーサービスを利用したいのですが可能でしょうか?
Translated by
chipange
A happy new year.
I stayed at my husband's family home during the new year's holiay season and came back to Tokyo last night.
My photo is attaced with this message.
I am going to send items for the exhibition via EMS tomorrow and let you know the tracking number later.
I am looking forward to seeing you next week.
P.S.
I want to use laundry service a couple of times during my stay at BB+B. Is it possibe?
I stayed at my husband's family home during the new year's holiay season and came back to Tokyo last night.
My photo is attaced with this message.
I am going to send items for the exhibition via EMS tomorrow and let you know the tracking number later.
I am looking forward to seeing you next week.
P.S.
I want to use laundry service a couple of times during my stay at BB+B. Is it possibe?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
chipange
Starter