Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] >=< a sorting game by calculation. You sort numbers which come from calculat...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , fzlu ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by ruckygames at 30 Dec 2012 at 15:51 2293 views
Time left: Finished

>=<は計算仕分けゲームです。
計算結果によって左・右・下に仕分けします。
計算結果が10より小さければ左、10より大きいければ右、結果が10なら下にフリック飛ばします。どーん!と。

素早く振り分けましょう。仕分けましょう。

Game Centerに対応しています。

各モードで速くクリアすると新しいモードが開きます。

小なりイコール大なりでも大なりイコール小なりでも、読み方はお任せします。



算数,計算,暗算,シンプル,簡単,単純,仕分け

>=< is a Calculation-Sorting game.
Sort left / right / down depending on the result.
Swipe to the left if less than 10, to the right if greater than 10, and below if equal to 10. Swish!

Sort. Quickly.

Game Center Leaderboards and Achievements.

Clear each mode quickly to open the next mode.

You can read it however you want...greaterthanequaltolessthan, perhaps.

math,arithmetic,calculation,simple,easy,uncomplicated,sort,sorting

Client

ネオニートです。趣味でアプリなどを作っています。AppStoreでruckygamesと検索してください、後悔はさせないつもりはありません。IF YOU WANT TO REGRET,SEARCH FOR RUCKYGAMES FROM APP STORE.

Additional info

>=<(大なりイコール小なり)という、数字遊びをテーマにしたゲームの説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime