Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Then, I'd appreciate if you let me know after yo...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munira1605 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kouta at 30 Dec 2012 at 12:54 1431 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
では在庫を確認後、ご連絡を頂けると助かります。
お忙しいのにすみませんでした。

評価の件了解しました!
いつもありがとう。

最高の出品者です。
配送も早く、商品状態も良いです。
これからも購入したいと思ってます。


休日で私が外出してますので、支払いはカリフォルニア時間の1日になります。
宜しくお願いします。
paypal住所と配送先の住所の件了解しました。
お支払い完了しましたらご連絡致しますね。
良いお年をお迎えください!
ありがとう。

Thank you for contacting us.
It would be very helpful if you could contact us after checking the stock.
I'm sorry for taking your time when you are busy.

I understand about the evaluation matter!
Thank you.

This is the best seller.
The shipment is fast and the package state is also good.
I think I would like to buy from here from now one.

Since I was out during the holiday, the payment will be on the 1st according to California time.
Thank you in advance.
I have the paypal address and the shipment address.
Once the payment has been done I will contact you.
Have a happy new year!
Thank you .

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime