[Translation from Japanese to English ] This is his one man live after one year of interval, the hall was full of peo...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by gatigati at 28 Dec 2012 at 10:51 4085 views
Time left: Finished

彼にとっては1年振りのワンマンライブとなる今回のライブ、会場は開演前から女性ファンだけではなく男性の方、海外の方など、様々な人達で一杯でした。ライブが始まって登場した彼の姿を見て、あまりの見目麗しさにウットリ。まさに王子の呼び名がピッタリ。ライブの本編では1stアルバムからの楽曲もめいっぱい聴かせてくれ、まさにワンマンならではフルボリュームでのライブを見せてくれました。そしてMCでは来年のこの日もワンマンライブを行ってくれることを約束してくれた.下の写真はなんと自分撮!

This is his one man live after one year of interval, the hall was full of people before the start of the show with not only female fans, but also with male fans, fans from overseas etc. We were fascinated by his beauty when he appeared on stage when the show started. He played many songs from his first album as well on stage, it was full volumed one man live. He promised duiring the show that he will have one man live on the same day next year. Picture below was taken by himself!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime