Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I oredered 13 pieces of this item, but only 9 arrived. As you only wrote o...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Dec 2012 at 17:31 5374 views
Time left: Finished

私はこの商品を13個注文しましたが9個しか届いていません。

あなたはebay上で、トラッキングナンバーを一つしか書いてませんでしたので
一つの荷物に13個入っていると私は思いました。

しかしそのトラッキングナンバーの荷物には
一個しか入っていませんでした。

その後、注文した13個の内、1個、3個、など
複数の荷物が別々に届きました。

現在、注文した13個の内、9個しか届いていません。

残りの4個はいつ届きますか?

あなたが発送した荷物は何個ですか?そしてそれぞれのトラッキングを教えてください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2012 at 17:34
I oredered 13 pieces of this item, but only 9 arrived.

As you only wrote one tracking number on ebay,
so I assumed that all 13 pieces were in one parcel.

However, there was only one in the parcel with that tracking number.

After that, separate parcels including 1, 3. etc. out of 13 arrived respectively.

At the moment I received 9 out of 13.

When will I receive the remaining 4 pieces?

How many parcels did you ship? Please provide each tracking number.
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2012 at 17:37
I ordered 13 of them, but I have only received 9.

Since you only wrote one tracking number on eBay, I thought this package included all 13.

However, that package with the tracking number only had one.

Then I received different packages with different numbers of items (1 or 3) at different times.

So far I have received only 9 out of 13 I ordered.

When can I expect to receive the remaining 4?

How many packages did you send? Please send all the tracking numbers.
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime