[Translation from English to Japanese ] ご連絡ありがとう。 Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。 DISNEY TOY STORY 3 WOODY & B...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kouta at 26 Dec 2012 at 20:46 1222 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。

DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK を10個

BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSETを10個

購入したいと思ってます。

お見積もりをお願い致します。
宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2012 at 20:51
Thank you for your message.
Please tell me the difference between Priority mail and Parcel Post.

10 sets of DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK

10 sets of BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSET

I'd like to buy the above.

Please kindly send me a quotation.
Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2012 at 20:54
Thank you for contacting me.
Please tell me the difference between Priority mail and Parcel Post.

I would like to purchase

10 x DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK

10 x BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSET

Please give me a quote for this order.
Kind Regards.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime