Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I've sent a long time ago like I said before. If you haven't received it migh...

This requests contains 424 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Dec 2012 at 20:15 592 views
Time left: Finished

I've sent a long time ago like I said before. If you haven't received it might've gotten lost in the mail? I don't know, but if you're willing to wait I can trade around to try and get another one and send it to you; since I don't have enough to refund you right now (considering it's the holidays and whatnot). I'm out of town right now so, when I get back I can try and send you another one. Sorry about the inconvenience.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2012 at 20:18
前にも言った通り、随分前に発送しています。まだ届いていないとすれば、紛失されたのでしょうか?私にはわかりませんが、お待ちいただけるのであれば何とかしてもうひとつ入手してあなたに送ります、返金するお金が今ないので(今ホリデーシーズンなどのため)。今他の町に来ているので、戻り次第何とかもうひとつ送れるようにしてみます。ご迷惑をおかけしてすみません。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2012 at 20:44
以前、ご連絡したように既に発送しています。
まだ受け取っていないのであれば荷物は迷子になってしまったのかもしれません。
わかりませんが、もし待っていただけるならもう一つ、
手に入れてあなたにおくります。
現在、返金するのに十分なお金がありませんので。
今、町の外に出かけておりますので
戻り次第、送りたいと思います。
ご不便をおかけしてしまち申し訳ないです。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime