[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. I'd like to buy at that price. Please let me check...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 26 Dec 2012 at 16:20 896 views
Time left: Finished

返信が遅れてすみません。
その価格でお取引したいです。
幾つか確認させて下さい。
・125ドルで、すべてのカラーとすべてのサイズを用意できますか?
・商品の状態は返品商品やリファービッシュではなく新品ということで間違いないですか?
・月に何個くらいまでの注文に対応できますか?

ご返信お待ちしております。

Sorry for my late reply.
I'd like to buy at that price.
Please let me check few things.
-Can you prepare all colors and sizes at the price of $125?
-Conditions of the item is brandnew, not returned or refurbished?
-How many units per month can you supply?

Looking forward to your reply.

Client

Additional info

取引に関するメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime