Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I received the item safely. Thank you for including a free gift. ...
Original Texts
こんにちは。
商品は無事に受け取っています。
おまけまで付けていただき、ありがとうございました。
今回の注文で、2kg以下のパッケージは5つくらいになると思いますが、○○は詰めることが出来るでしょうか?
もし詰められるようであれば、4~6個購入したいです。
詰められない場合は今度注文いたします。
・○○は2kg以下のパッケージにいくつ詰めることが出来ますか?
・詰められるだけ購入したいです。
商品は無事に受け取っています。
おまけまで付けていただき、ありがとうございました。
今回の注文で、2kg以下のパッケージは5つくらいになると思いますが、○○は詰めることが出来るでしょうか?
もし詰められるようであれば、4~6個購入したいです。
詰められない場合は今度注文いたします。
・○○は2kg以下のパッケージにいくつ詰めることが出来ますか?
・詰められるだけ購入したいです。
Translated by
transcontinents
Hello.
I received the item safely.
Thank you for including a free gift.
Including this oder, there will be about 5 packages less than 2kg, can you put ○○ as well?
If you can, I'd like to oder 4 to 6 pieces.
If you can't I will order them next time.
-How many of ○○ can you put in the package less than 2kg?
-I'd like to order as many as you can put in it.
I received the item safely.
Thank you for including a free gift.
Including this oder, there will be about 5 packages less than 2kg, can you put ○○ as well?
If you can, I'd like to oder 4 to 6 pieces.
If you can't I will order them next time.
-How many of ○○ can you put in the package less than 2kg?
-I'd like to order as many as you can put in it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...