Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] You’ve Come a Long Way Baby: 1,000 Days of KakaoTalk [INFOGRAPHIC] Three day...

Original Texts
You’ve Come a Long Way Baby: 1,000 Days of KakaoTalk [INFOGRAPHIC]

Three days ago, December 11th marked the 1,000th day since the launch of Korean-made chat app KakaoTalk. To celebrate that feat, the chat app published an infographic about its newest stats earlier today.

KakaoTalk now has a team of 280 people, an increase from a team of 14 just three years ago. Its 70 million users spend an average of 302 minutes on KakaoTalk, a huge increase compared to back in July, when it was just 175 minutes. This surge might have been caused by the chat app’s new hit gaming platform which was launched in July. There are 27 million daily unique visitors in its apps, sending 4.2 billion messages every day. It is interesting to note that according to AppAnnie, KakaoTalk’s position in Japan’s iOS free app section has jumped 102 spots to number five recently. That’s Line’s territory, of course, so it will be very interesting to see how it fares there. Check out Kakao’s infographic below:

For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.
Translated by nobeldrsd
大きく成長したな:KakaoTalk1000日の歩み[インフォグラフィック]

韓国のチャットアプリ、KakaoTalkは、3日前の12月11日にリリースされてから1000日目を迎えた。その功績を祝して、本日同社は、自身のチャットアプリに関する最新データをインフォグラフィックにして発表した。

KakaoTalkの従業員数は、現在280名に増えたが、3年前はたった14名だった。7000万人いるKakaoTalkユーザーの平均利用時間は175分だった7月時点から302分へと大幅に増えた。この快進撃は、7月に新たにリリースしゲーム用プラットフォームがヒットしたお陰かもしれない。
このアプリは、毎日2700万人ものユニークなユーザーに利用され、42億件ものメッセージが送信されている。AppAnnieによると、KakaoTalkは、日本の無料iOS アプリランキングで最近102位から5位へと大幅に順位を上げており、興味深い結果となっている。確かにそこの領域はLineがいる激戦区なので、今後どう競っていくのか楽しみだ。下のKakaoのインフォグラフィックをのぞいてみてほしい。:

面白いグラフに興味があるなら、以前発表した一連のインフォグラフィックものぞいてほしい。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1073letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$24.15
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter