Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] the priority shipping cost of 29.99 is priority to Japan for one jacket. To s...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by wish at 25 Dec 2012 at 10:47 2340 views
Time left: Finished

the priority shipping cost of 29.99 is priority to Japan for one jacket. To ship 3 is going to cost 49.99. Do you want to paypal me the difference?

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2012 at 10:56
29.99(ドル?)のプライオリティ郵送料は、ジャケット1枚分の日本までのプライオリティ郵送料です。3枚分の送料は49.99(ドル)となります。差額をPayPalで支払われますか?
wish likes this translation
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2012 at 11:28
ジャケット1枚を日本にプライオリティー輸送で送ると29.99です。3枚ですと49.99です。Paypalで私に差額を支払うのを希望しますか?

(翻訳者)通貨の単位がないので書きませんでした。
wish likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime