Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I haven't received your reply, so I'm asking you again. Betty Boop Ladies Tw...

Original Texts
返事がまだなので、再度問い合わせします。
ベティ・ブープ レディース ツイルジャケットで
商品番号BBO307-XOXO-RED 1 が
3XLまでありますが、XL、2XL、3XLそれぞれ
平置き身幅バストと着丈、
あと二の腕の幅と一番下の部分の身幅を図って頂けますか?
申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

Translated by munira1605
Since I have not received any reply yet, I would like to make this inquiry again.
Regarding the item Betty Boop Lady's Twill Jacket,
item number BBO307-XOXO-RED 1,
the available size is until 3XL, can you please measure the width and length of the bust of the flatly put jacket, along with the width of upper arm and the width of the lowest part for each of the sizes XL, 2XL and 3XL?
I'm sorry for any inconveniences and thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
151letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.59
Translation Time
21 minutes
Freelancer
munira1605 munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...