Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] こんにちわ 〇さん 実は困っています あなたから購入した商品がまだ届かないのです あなたから追跡番号は教えてもらったんだけど、イタリアのサイトなので...

This requests contains 225 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( naom1976 ) .

Requested by konishiki at 24 Dec 2012 at 18:23 3267 views
Time left: Finished

こんにちわ 〇さん

実は困っています

あなたから購入した商品がまだ届かないのです

あなたから追跡番号は教えてもらったんだけど、イタリアのサイトなのでどこで追跡できるかわからないんだ

もしよかったら、追跡できるサイトを教えてくれるか、荷物がどこにあるかを教えてほしいんだけど。

もし日本に届いているなら、日本の郵便局で確認できるので


商品を購入します。

配送方法は荷物の追跡が可能な方法で送ってください

また荷物の追跡ができるあなたの国の郵便局のサイトを教えてください

naom1976
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 24 Dec 2012 at 20:06
Buongiorno sig.(相手の名前),

sinceramente sono un pó preoccupato.

Non sono arrivati ancora i prodotti che ho comprato da te.

Ho il codice della spedizione che m'hai lasciato, peró non capisco come funziona il sito web italiano.

Potresti dirmi quale é il sito per il servizio di monitoraggio, oppure dove stanno i pacchi attualmente?

Se sono arrivati giá in giappone, posso confirmare alle poste giapponesi, e cosí acquisterei i tuoi prodotti.

Mi raccomando mandami i pacchi in modo con cui posso seguirgli.

E dimmi come si chiama il sito delle poste italiane dove potrei monitorare i miei pacchi.

Grazie.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime