Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is gentle to the skin. It does not become allergy to metal. "There are a ...
Original Texts
肌に優しい。金属アレルギーにならない。「ピアスホールには雑菌がいっぱい!」「肌荒れと、金属アレルギーでピアスのお洒落を諦めていませんか?」当商品はチタン100%、その上、表面に耐抗金・金属アレルギー防止効果のある陽極酸化皮膜(TiO2)を特殊な技術で形成。敏感肌、金属アレルギーの方、初めてピアスをされる方のファーストピアスとしても、安心してお使い頂けます。錆びないので入浴や海水浴の時、つけたままでも大丈夫!
Translated by
kseniap
The product gently cares for your skin. It doesn't cause metal allergy. "There are a lot of germs in the pierced holes!" " Haven't you given up the fancy to get pierced because of the dry skin or allergy to metals?" This product consists of 100 per cent Titan. In addition, there is an oxidized anode membrane (TiO2) applied on the surface with the usage of a special technology, which prevents germ's tolerance to antibiotics and metal allergy. You can easily use it even for fast piercing a person with sensitive skin, metal allergic, or pierced for the first time. It doesn't rust, so it is alright to wear it even when bathing or swimming!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 353letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $31.77
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
kseniap
Freelancer
usersmanual
Starter
I'm Japanese, but I've lived in USA (California) for three years in my childf...