Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I summarize the details as follows, please indicate if you find a mistake....

Original Texts
内容を下記の通り纏めますので、齟齬がありましたら指摘下さい。

・POを分割することはエンドユーザーの承認をすでに進めているので難しい
・AとBを分割してもいいか、確認いただける。
※但し、設計変更があった際に、bondを再発行しなければならないので、
 非常に面倒ではないか?

貴社の意見を受けて、下記の案を考えました。

・Bondは1つにしますが、保証期間はそれぞれのdelivery dateから開始するという
 文言をPOの中に入れていたただけないでしょうか?
Translated by sujiko
As I summarize the details as follows, please indicate if you find a mistake.

It is difficult to divide PO since authorization of end user has already been proceeded.
If A and B can be divided can be confirmed.
※However, as we have to reissue the bond when design is changed, will it be very troublesome?

I thought about the following idea based on the opinion of your company.

The bond is only one. But would you include a sentence that guarantee period starts from their own delivery date?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact