Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Uji Green Powdered Tea by Hisaemon Ito This is a collaborated product betwee...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , aoi_trans ) and was completed in 9 hours 47 minutes .

Requested by horimiyu at 22 Dec 2012 at 12:58 3723 views
Time left: Finished

伊藤久右衛門宇治抹茶
京都宇治の老舗茶屋「伊藤久右衛門」の抹茶とキットカットがコラボレーション。伊藤久右衛門が厳選した宇治抹茶を丁寧に練り込んだ風味豊かなチョコレートで香ばしいウエハースを包みました。口の中で広がるまろやかな抹茶の旨味とコクをお楽しみください。

一度食べると、やみつきになってしまいそうな、美味しい日本のチョコレート菓子です。

家族や、お友達、恋人との楽しいティータイムのお供に、是非とも厳選された美味しさをお楽しみください。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2012 at 22:45
Uji Green Powdered Tea by Hisaemon Ito
This is a collaborated product between kitkat and green powdered tea of a long-established store in Kyoto Uji. Fragrant wafers are covered by richly-flavored chocolate made in harmony with Uji green powdered tea carefully selected by Hisaemon Ito. Enjoy mild flavor and rich taste of green powdered tea that fill your mouth.

This is delicious choocolate cokkies of Japan which hook you with one taste.

We would like you to enjoy the carefully selected flavor in your happy tea time with your families, friends and lover.
aoi_trans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2012 at 15:38
Itoh Kyuemon Uji Matcha
Collaboration between Matcha from "Itoh Kyuemon", the long-established teahouse in Kyoto Uji, and KitKat. We covered fragrant wafer with flavorful chocolate carefully kneaded with Uji Matcha which Itoh Kyuemon strictly selected. Please enjoy its mellow rich taste of Matcha spread in your mouth.

One taste of this Japanese wonderful chocolate confection and you will be hooked.

Best for your teatime with your family, friends and sweetheart. We heartly hope you enjoy its selected taste.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime