Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] いつもお世話になっております。 先日発注した商品はそろそろ完成しますか? 今回は下記の住所まで航空便で送っていただきたいです。 完成しましたら、残金...

This requests contains 128 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhouchenfu , annpotter , samgetang ) and was completed in 5 hours 18 minutes .

Requested by yuki at 09 Oct 2010 at 16:02 2731 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

いつもお世話になっております。
先日発注した商品はそろそろ完成しますか?
今回は下記の住所まで航空便で送っていただきたいです。
完成しましたら、残金の1000元に送料を加算した金額を送金させていただきます。
送料と完成予定日を教えてください。
よろしくお願いします。

zhouchenfu
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Oct 2010 at 21:20
一直承蒙您的关照。
前几天定购的商品快完成了吗?
这次想请您用航空邮件寄到下面写的住址。
完成之后,剩下的1000元加上运费的金额汇款给您。
请告诉我运费和完成预定日。
拜托了。
annpotter
Rating
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Oct 2010 at 16:22
平日承蒙关照。
上次下订单的商品出货了吗?
这次请空邮至以下住址。
完成以后,我们会支付余款1000元和邮费。
请告知邮费和预定出货日期。
谢谢。
samgetang
Rating
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Oct 2010 at 16:51
你快要完成了昨天我订货的商品吗?
请你用航空邮件送到以下的地址。
完成以后,我可以给你寄余款一千块钱和运费。
请你告诉我运费和完成预定日期。
请拜托了。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime