Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you very much for the support. I checked the handling fee. Please pro...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( basweet ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by yutaka0503 at 20 Dec 2012 at 23:05 7765 views
Time left: Finished

サポートして頂き、本当にありがとうございます。
私は、手数料を確認しました。
そのまま、先日のメールの内容で進めてください。

それと、Aのボックスにプリントを印刷して入れるのを忘れないようにしてください。これが入っていないと、後で時間がかかってしまいます。
お手数ですが、宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 23:10
Thank you very much for the support.
I checked the handling fee.
Please proceed with the content of the email the other day as it is now.

As well, please do not forget to print in the A box. If the A box is not printed in, it will end up taking more time afterwards.
Thank you in advance for your time.
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2012 at 00:24
Thank you so much for your support. I confirmed the number of items. It's the same as the number I told you in my previous email.

Also, please do not forget to print the sheets for A's box and put them in it. If they are not in it, this will eat up more time later. I'm sorry for the trouble and grateful for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime