[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me the documents for chocolates! Freight of herb arr...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , lalas521 , transcontinents , tomominakao ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nagomi at 20 Dec 2012 at 16:58 1804 views
Time left: Finished

チョコレートの書類を送付していただき、ありがとうございました!

ハーブの貨物が博多港に到着しました。
通関で、ハーブのパッキングリストが必要になるとエージェントから連絡がありました。
インボイスにあるハーブは、それぞれ何キロ入りのバッグが何バッグか、教えていただけますでしょうか。
すみませんが、急ぎで教えていただけると助かります。
よろしくお願いします。

Thank you for sending me the documents for chocolates!

Freight of herb arrived at Hakata port.
Our agent informed us that the packing list of the herbs is required at the customs.
Please inform me the kilogram of each bag and quantity for each herb mentioned on the invoice.
Sorry to rush you, but I appreciate your prompt reply on this.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime