Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for answering my questions. Also, thank you for organising the ...

Original Texts
そして私の質問に対してのお返事ありがとうございました。

通訳を手配していただきありがとうございます。
ワークショップが始まる前に、みんなで30分~1時間ほど打ち合わせをしましょうね。

そしてgeneral information of the exhibition and our profileですが、私が記載した台湾語は直訳です。コピーライターに、もっと素敵な表現に書き換えてほしい、という内容でした。
わかりづらくてすみません。


Translated by kiwifruit82
Thank you for answering my questions.

Also, thank you for organising the interpreter.
Before the workshop, let's have a 30min~1 hour meeting together.

Also, about 'general information of the exhibition and our profile', the Taiwanese that I wrote was in direct translation. I wanted the writer to change my translation to a better expression.
Sorry if it wasn't clear.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
213letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.17
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...