Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Actually, could you please send me the in-coming color for the bag, please I ...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( noe_89 , khk1019 , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by weetzie at 19 Dec 2012 at 21:33 1627 views
Time left: Finished

Actually, could you please send me the in-coming color for the bag, please
I would be happy to be able to choose more color





私は、デザインされたバッグを販売するのではなく、販売方法をデザインしようと考えました。色の組み合わせとサイズを選んで自分用にカスタマイズするのは楽しいと思いませんか?

kiwifruit82
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 22:21
今後予定されているバックの色を送っていただけますか?
もっと多くの色が選択できたら嬉しいです。


I wanted to design the marketing of the bag, not selling the designed bag. Don't you think it's fun to choose the color combinations and the size and customise your own bag?



weetzie likes this translation
khk1019
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 22:08
私に新しく入庫されるバックのカラーを送ってください。
もし私にセレクトできるカラーがもっとあれば嬉しいと思います。
weetzie likes this translation
noe_89
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 22:24
申し訳ありませんが、入手するバッグの色を教えてくれませんでしょうか?更に多くの色が選べれば嬉しいです。


I didn't mean to sell bags that are designed, but I meant to design a way of selling bags. Don't you think that customizing the combination of colors and the sizes for yourself is fun?
weetzie likes this translation

Client

Additional info

上の文章は、色が選べるセミオーダーのバッグを注文してきた人からのもので、これを日本語に訳して下さい。下は英訳をお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime