[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I am sorry to hear that you received a damaged it...

This requests contains 445 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brooklyngirl , tetsu2007 , masato_office ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by mirakoma at 19 Dec 2012 at 16:30 927 views
Time left: Finished

Thank you for your email.

I am sorry to hear that you received a damaged item in your shipment. Please provide us with the below information so we are best able to assist you.

1. Is there any evidence of tampering?

2. Was the red & white stop tape cut through on your box?

3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?

4. Did you purchase insurance on your shipment?

Thank you and I look forward to your reply.

メールありがとうございます。

お客様あての出荷分におきましてきずのある商品が届いたとのこと、申し訳ありません。お手数ですが、以下の情報を知らせていただければ全力でお力添えさせていただきます。

1.なんらかの改ざんのあとはございますか?

2.赤と白の封印テープが梱包箱にカットされてましたか?

3.なんらかの理由でお客様のお荷物の通関で遅れがありましたか?

4.今回のお荷物について保険に加入されていましたか?

お手数ですがお返事をお待ちしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime