[Translation from Japanese to English ] If we make an addirional order, the price will go up and it will be difficult...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yuko1212 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by nishiyama75 at 18 Dec 2012 at 20:09 2220 views
Time left: Finished

追加発注した場合は、価格があがるので販売が難しくなります。発注するかしないかを検討するので、明日まで保留にして下さいとメーカーに伝えています。今回は、入荷予定の商品に関しては、無償で空箱36個を手配して頂けるようにマネージャーに許可されています。メーカーに商品と空箱を一緒に出荷するように手配お願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 20:19
If we make an addirional order, the price will go up and it will be difficult to sell. We will decide whether to order or not, so we told the manufacturer to wait till tomorrow. This time for the items waiting to be in stock, the manager allowed to provide 36 empty boxes for free. Please have the manufacturer arrange shipment of items together with empty boxes.
yuko1212
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 21:06
If we place additional order, sale will be difficult because of rising price. we consider whether we place an order or not. so we ask supplier to hold it until tomorrow. This time about due in product, a manager allow us to delivery 36 empty boxes as free of charge. Please ask supplier to delivery empry boxes with products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime