Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry for the trouble in transportation which has caused you inconveni...
Original Texts
今回は運送上のトラブルとはいえ、あなたにはご迷惑をお掛けしました。
ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、
10ドルをお詫びとして返金させていただきます。
本当は、代替品を無償でお送りしたいのですが、
ちょうど在庫がなくなってしまいましたので、
ご理解をいただけましたら幸いです。
もし可能であれば、商品の写真か
運送会社による事故証明を返送いただけると助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。
ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、
10ドルをお詫びとして返金させていただきます。
本当は、代替品を無償でお送りしたいのですが、
ちょうど在庫がなくなってしまいましたので、
ご理解をいただけましたら幸いです。
もし可能であれば、商品の写真か
運送会社による事故証明を返送いただけると助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
We are sorry for the trouble in transportation which has caused you inconvenience.
As you instructed, we will make full refund plus 10 dollars as our compensation.
Actually, we wanted to send you a replacement for free,
but we just ran out of stock, we appreciate your understanding.
If possible, please kindly send us the photos of the item or the proof of accident from transportation company.
Thank you in advance.
As you instructed, we will make full refund plus 10 dollars as our compensation.
Actually, we wanted to send you a replacement for free,
but we just ran out of stock, we appreciate your understanding.
If possible, please kindly send us the photos of the item or the proof of accident from transportation company.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...