Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. You have FG Competition Evo, wow! There are not many places where ...
Original Texts
こんにちは。
FG Competition Evoを持ってるんですね~!
日本は1/5スケールぼ走行させれる場所が少ないので残念なんですよね・・・きっとドイツには羨ましい環境が沢山あるんでしょうね!
そこで行き着いた結論はコストが高くても軽いチタンでケージを作り直すことに決めたんです。
完成したらflickrに掲載している鉄製のケージは価格が折り合えば売却することは可能かもしれません。
FG Competition Evoを持ってるんですね~!
日本は1/5スケールぼ走行させれる場所が少ないので残念なんですよね・・・きっとドイツには羨ましい環境が沢山あるんでしょうね!
そこで行き着いた結論はコストが高くても軽いチタンでケージを作り直すことに決めたんです。
完成したらflickrに掲載している鉄製のケージは価格が折り合えば売却することは可能かもしれません。
Translated by
transcontinents
Hello.
You have FG Competition Evo, wow!
There are not many places where I can run in 1/5 scale in Japan, too bad...I guess there are many places in Germany I wish I had here!
The conclusion I reached is that I am going to remake cage with light titanium even if the cost is high.
When I finish it, I may be able to sell the iron cage posted on flickr, if we agree to the price.
You have FG Competition Evo, wow!
There are not many places where I can run in 1/5 scale in Japan, too bad...I guess there are many places in Germany I wish I had here!
The conclusion I reached is that I am going to remake cage with light titanium even if the cost is high.
When I finish it, I may be able to sell the iron cage posted on flickr, if we agree to the price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...