Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are looking for a person who will sell items on ebay using Merchantrun. We...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , transcontinents ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by takishinya at 18 Dec 2012 at 00:19 1314 views
Time left: Finished

Merchantrunを使ってebayへ商品を出品してくれる方を募集。過去にMerchantrunを使って出品をしたことがある方を募集します。こちらが指定する商品のデータをcsvまたはxls形式の中に入力するだけなのでとてもシンプルです。スムーズに仕事をするため経験者のみの採用です。10個の登録で$1お支払いたします。マメに連絡をいただける方、継続的に稼ぎたい方、責任感のある方はご応募ください。なお雇用後に3日以上無断で音信不通になった場合解雇する場合があります。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 00:25
We are looking for a person who will sell items on ebay using Merchantrun. We want someone who has experience of selling using Merchantrun in the past. It's very simple, just input data of appointed item into csv of xls format. We only hire experienced person in order to smoothly work together. We pay $1 for registering 10 pieces. If you are a person who can communicate frequently, want to earn continuously, and have reliable personality, please apply for this post. In case you become out of contact for more than three days after employment without notice, we may dismiss you.
takishinya likes this translation
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 00:36
Looking for individuals who list items on ebay using Merchantrun. I am looking for people that may have listings using Merchantrun in the past. It is very simple because it only entered in the csv or xls format of data items is specified here. Hiring only people with experience to work smoothly. We pay $1.00 for 10 registrations. Someone who can be contacted frequently, those who want to earn on an ongoing basis, and those who are responsible. May be dismissed if you lose touch after more than three days without permission after employment.
takishinya likes this translation

Client

Additional info

odeskで人材を募集する際に使います。被雇用者にはMerchantrunというサイトを使ってebay出品の代行をしていただきます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime