Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry regarding our background. We only sell online and...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sosa31 , harmonize ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by weetzie at 17 Dec 2012 at 15:31 1902 views
Time left: Finished

私たちのバッグブランドについて、お問い合わせいただきありがとうございます。
私達はオンラインのみの販売で、店舗を持っていません(以前、青山に店舗がありましたが今はクローズしています)。すみません。

私たちは2つの商品カテゴリーを持っています。
まずひとつめの「M」ですが、これは毎月リリースする3色の生地の中から、ボディ、底・持ち手を選んでオーダーするセミオーダーのトートバッグです。
これはオーダー後、約1ヶ月半ほどで発送します。



transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 15:47
Thank you for your inquiry regarding our background.
We only sell online and do not have any actual shop (previously we had a shop in Aoyama, but currently it's closed). We are very sorry.

We have two categories for the items.
First one is "M", this is an semi-order tote bag which you select body, bottom and handle from three colors we release monthly.
This item will be shipped approximately one and half month after ordering.
weetzie likes this translation
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 15:51
Thank for your inquiry about our bag brand.
We sell them only online and have no physical store (we used to have one in Aoyama but that has been closed). Sorry about that.

We have 2 categories of the products.
First one is "M", which is a semi-custom made tote bag. Clients can choose the material for its body, bottom, and handle from the textiles we release monthly that have 3 different colors.
Once the order is received, it takes about one and a half month to ship the product.
weetzie likes this translation
harmonize
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 15:54
We thank for your inquiry about our background.
Unfortunately we now serve only on-line without a shop on the road which we had in Aoyama area. Apologize for inconvenience.

We have two categories of products including [M] which is a semi-ordered tote bag that you can chose color what you like out of monthly 3 colors for body, bottom, and handle. We need 1 and a half months for delivery.
weetzie likes this translation

Client

Additional info

商品に対する問い合わせです。よろしくおねがいします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime