Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I close my eyes and picture you in my mind. Why isn't your smile reflected on...

Original Texts
瞳を閉じ君を想い描きます。瞼の裏に映るはずの君の笑顔が無いのは何故?心を灯す光が霞み始め、ただ浮遊している。絶え間なく繰り返えされるのは、高鳴る鼓動と魂の歌。抱きしめた想いと過去の涙は、吹き荒ぶ風に乗り、目の前に見えた扉の彼方へ誘ってくれるだろう。
Translated by hiro_hiro
I close my eyes and picture you in my mind. Why isn't your smile reflected on the back of my eyelids when it's supposed to be there? The light that illuminates my heart is starting to blur and is just floating in the air. What's repeated continuously are rapid heartbeats and songs from my soul. Memories held tight and tears in the past will be carried far away in stormy winds to the other side of the door in front.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
124letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.16
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
hiro_hiro hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。