Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the sample of herb tea. I just tried little but, but it's quit...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( rsdje , transcontinents , jujueh ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nagomi at 14 Dec 2012 at 13:35 2423 views
Time left: Finished

ハーブティーのサンプルをありがとうございました。
まだ少ししか試していませんが、なかなかよいですね!

さて、チョコレートの輸入について、税関に確認をしたいので、3種のチョコレートについて、
-原材料
-製造工程表
をいただけますでしょうか。
お手数ですが、よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2012 at 13:39
Thank you for the sample of herb tea.
I just tried little but, but it's quite good!

About importing chocolate, I'd like to check with the customs,
so please provide the following for 3 kinds of chocolates.
-materials
-production process chart
Sorry for taking your time, thank you in advance.
jujueh
Rating 55
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2012 at 14:07
Thank you for sending herb tea samples.
I have tasted a little, but it tastes pretty good.

I'd like to confirm the custom for importing chocolates, so could you kindly provide below for the 3 types of chocolates?
-raw materials
-production flow chart

Thank you very much in advance.
jujueh
jujueh- almost 12 years ago
custom→customsの間違いです。
大変失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime